您好:
您已成功加入此商城會員,後續您可使用以下帳密進行登入,如需變更資料可進入會員專區自行修改,感謝您的支持!
作家 / 早療協會 報導
Does Different Language Effect the Score of CCDI Tool?Vietnam to Compare with Chinese language *徐維憶1、張慈穎1、侯任鍾1、洪佩宜1 Wei-Yi Tsu, Tzi-Ying Chang, Jen-Chung Hou, Pei-I Hung 1 台中教育大學早期療育研究所 1Graduate of Institure of Early Intervention ,National Taichung University
研究背景與研究目的:1970年Freire提及:「識字是種知的行動」。南向政策與台灣女性擇偶態度改變造成新住民新娘人數遽增,內政部(97)統計,尤以越南籍女性配偶人數為冠(80,508人)。但其教育程度國中以下41%,結婚年齡19 歲以下高達30.5%,新台灣之子出生數占嬰兒總數12.46%(內政部,2006)。異國聯姻家庭大多為經濟、教育之弱勢家族,新住民新娘在全然陌生文化環境重新開始且不擅表達,但孩童早期親職模仿對於學前子女教養有所影響。台灣醫療模式為求效益而縮減看診時間,時以CCDI初評孩子的發展情形,許多新移民新娘雖可用中文溝通,但字義理解度較差,本研究將探討CCDI使用不同的語言是否產生不同評量結果?量表有哪些字彙不易理解導致填答錯誤,過去文獻並沒有人做相關的討論。 方法:立意取樣,對象為6位台中縣市越南籍新住民新娘,職業皆為家管並為孩童之主要照顧者,平均來台9.3年,可以看懂中文,6位新台灣之子年齡平均62.8個月,成長過程沒有神經肌肉疾病或發展遲緩診斷。由研究者將CCDI量表中文版內容解釋並由越南籍國中老師翻譯成越南文,再由另一位越南籍女性與治療師協助確認CCDI越南文沒有錯誤。由家長填寫CCDI中文版本(A),研究者確認孩子發展能力(B),一小時後家長再填寫CCDI越南版(C),最後進行家長訪談確認(A)(B)(C)不相同的原因。 結果:不同語言並沒有影響評量而導致孩子的發展年齡由正常落到發展遲緩的程度。但以下字詞仍過於艱深:”ㄧ腳一梯”、“橡皮筋”、“像樣”、“自動"、”仿照”、“抄寫”、“因果關係”、“參與”、“方向詞”、“消毒”、“怪物”、”巫婆”、“裝扮”、“模仿”、“扮家家酒”、“有規則的”、“照管””蹓躂””長統靴”,而其中“有規則的”比例最高(66%);題號41、114、228、298題目過長不瞭解;題號272家長與治療師施測結果不相符比例最高(50%),收案對象年齡未達此題常模年齡(72個月),但家長認為幼稚園應該有這樣的訓練。 結論:雖 然不同語文並沒有影響評量結果,但研究對象來台多年,仍有字彙理解之困難,建議主要照顧者填答之量表應簡化字義並詳加解釋,以免給分錯誤影響結果;新住民 新娘應參與語言增能課程,並加強對台灣孩童遊戲之瞭解;學校應規劃固定時段讓新住民新娘參與幼托園所課程,進一步了解台灣教育模式,規劃時段性的親職教育 活動,讓新住民新娘陪伴孩子完成學校作業。 關鍵詞:評量、CCDI、越南語、新住民